án Mạnh ngang mày
Définition
- Locution nominale (Histoire/Littérature) :
- Un récit ou une leçon sur la vertu conjugale : Cette expression fait référence à une anecdote historique ou légendaire concernant Meng, l'épouse du roi Xuan de Qi (époque des Printemps et Automnes). Elle illustre le respect et la déférence extrême qu'une épouse doit montrer à son mari, symbolisé par le geste de lui présenter son repas à la hauteur des sourcils.
Exemples d'utilisation
- Locution nominale :
- Câu chuyện "án Mạnh ngang mày" là một bài học về đạo vợ chồng. (L'histoire de "án Mạnh ngang mày" est une leçon sur la vertu conjugale.)
- Các nho sĩ thường nhắc đến tích "án Mạnh ngang mày" để giáo hóa phụ nữ. (Les lettrés confucéens citaient souvent l'anecdote de "án Mạnh ngang mày" pour éduquer les femmes.)
Utilisation avancée
- Cette expression est principalement utilisée dans un contexte littéraire, historique ou moralisateur, pour évoquer les idéaux traditionnels de soumission et de respect de l'épouse dans la société féodale vietnamienne influencée par le confucianisme.
Variantes et mots apparentés
- Đức hạnh (nom) : vertu, moralité (souvent utilisé dans le même contexte moral).
- Lễ giáo (nom) : rites et enseignements (conventionnels, souvent confucéens).
- Tam tòng tứ đức (locution nominale) : les "Trois Obéissances et les Quatre Vertus" (code moral traditionnel pour les femmes).
Synonymes
- Exemple de vertu conjugale : modèle de comportement d'une épouse vertueuse.
- Leçon de soumission respectueuse : enseignement mettant en avant le devoir de déférence.
Expressions idiomatiques
- Nâng cơm ngang mày (verbe) : présenter le repas à la hauteur des sourcils — geste symbolique de respect absolu, directement tiré de l'anecdote.
- Người vợ trong truyện nâng cơm ngang mày tỏ lòng tôn kính chồng. (La femme de l'histoire présente le repas à la hauteur des sourcils pour montrer son respect envers son mari.)